Балада про загадки
англійська балада
Три дівчини прали щось біля води,
Дженніфер, Джентль та Розмарі
та лицар приїхав до них молодий.
Співають в гаю солов’ї до зорі.
Одна запросила його до вогню,
Дженніфер, Джентль та Розмарі,
а друга вівса нагорнула коню.
Співають в гаю солов’ї до зорі.
А третя сестра стелить постіль, де тінь,
Дженніфер, Джентль та Розмарі,
бажає приємних йому сновидінь.
Співають в гаю солов’ї до зорі.
Та лицар промовив до них перед сном:
– «Дженніфер, Джентль та Розмарі,
зага́дки свої загадаю вам трьом,
співають в гаю солов’ї до зорі.
Що в світі гучніше за єгеря ріг,
що в світі гостріше за терен доріг,
що хліба солодше для наших сердець
що важче в житті за найважчий свинець,
що довше шляху по просторах мирських,
що глибше за дно у пучинах морських?»
– «Чутки голосніші за ріг єгерів,
а голод гостріший тернових шипів,
і важчий свинця тягар наших гріхів,
солодше за хліб добре слово батьків,
за всі шляхи довший лиш вітер один,
кохання ще глибше підводних глибин!»
Загадки розгадані всі на кінець!
Дженніфер, Джентль та Розмарі,
Відгадчиця з лицарем йде під вінець.
Співають в гаю солов’ї до зорі.