15.06.2021 08:40
для всіх
140
    
  3 | 3  
 © Анатолій Костенюк

Charles Baudelaire

Charles Baudelaire La géante

Велетнівна

Du temps que la Nature en sa verve puissante
Concevait chaque jour des enfants monstrueux,
J`eusse aimé vivre auprès d`une jeune géante,
Comme aux pieds d`une reine un chat voluptueux.
J`eusse aimé voir son corps fleurir avec son âme
Et grandit librement dans ses terribles jeux ;
Deviner si son coeur couve une sombre flamme
Aux humides brouillards qui nagent dans ses yeux ;
Parcourir à loisir ses magnifiques formes ;
Ramper sur le versant de ses genoux énormes,
Et parfois en été, quand les soleils malsains,
Lasse, la font s`étendre à travers la campagne,
Dormir nonchalamment à l`ombre de ses seins,
Comme un hameau paisible au pied d`une montagne.
Charles Baudelaire

В часи, коли природи сила

могутніх велетнів творила,

я з велетнівною би жив,

котом би біля ніг кружив.


Спостерігав її забави,

мандрівки повз потоки лави,

захмарний недосяжний стан,

в замріяних очах – туман.


Якби заснула при долині,

я б крався по її коліні

і далі, до вершин-сосків,

наймуркотливіший з котів,


щоб там, вечірньою порою,

влягтись, як хутір під горою..

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 15.06.2021 17:14  Ольга Шнуренко => © 

Чудовий вірш за мотивами. Я так оцінила не випадково, бо я бачила дослівний переклад. А ще я Вам скажу, що мені важко вимовляти слово "велетнівна", тому я прочитала кілька статей, як чоловічий іменник перетворити в жіночий за допомогою суфіксів, але так і не змогла вибрати щось відповідне. У таких випадках рекомендують писати "жінка-велетень", але це не підходить для вашого тексту... Одним словом, маялася пів дня, ламала голову)))

 15.06.2021 14:39  Віктор Насипаний => © 

ЦЕ ЯК ГУЛЛІВЕР! )))Сподобалось! Натхнення ВАМ!