30.10.2022 03:27
18+
109
    
  - | -  
 © Іван Петришин

Семюел Тейлор Колридж, Шах Кубла-хан у Занаду,

переклади українською

з рубрики / циклу «Переклади ІВАНА ПЕТРИШИНА»

Семюел Тейлор Колридж


шах Кубла-хан у Занаду, 


видав указ своїх утіх, 

де Альф, ріка священна, на виду, 


між безлічі печер свій пробива потік, 

вниз, у безсонячного моря бік.


тож двічі по п`ять миль багатих нив

стінами й вежами він оточить зумів:


й були сади там із хвилястими струмками, 

й дерева, що давали фіміами:


й були ліси тут древні, опасовані горбами, 

обіймаючи зе`лені сонячні плями.


переклад з англійської- Івана Петришина



США, 29.10.2022

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
Не знайдено або поки відсутні!