04.11.2015 22:59
для всіх
190
    
  2 | 2  
 © Тетяна Чорновіл

Льодохід

Льодохід

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Пісні»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«Ледоход» (Не гусиным-лебединым…)
Виконання Фролова О. Б.

Не гусиним-лебединим

Напишу листа пером, 

З льоду ходом хай невпинним

Мчить у повінь напролом.


Напишу – і кину в воду

Лебедя перо ясне, 

Хай тобі воно в негоду

Срібним сяйвом спалахне.


В ніч холодну самотинну

Не вгадаєш зразу ти, 

Плине лебідь, чи льодину

Прибиває з темноти.


А перо до сонця сходу

В скальній крижаній журбі

Лебедину пісню льоду

Сумно виплесне тобі.


І для тебе в пору пізню, 

Серед скал в часи нічні

Лебедину ніжну пісню

Хлинуть води весняні.


_______________________


Не гусиным – лебединым

Напишу письмо пером, 

Пусть бежит к тебе по льдинам

В половодье напролом.


Напишу – и брошу в воду

Лебединое перо –

По ночному ледоходу

Засияет серебро.


И в такую холодину

Разобрать не сможешь ты, 

Лебедь это или льдина

Приплывёт из темноты.


Приплывёт перо на скалы, 

Ледяное как звезда, 

Никогда ты не слыхала

Лебединой песни льда.


Никогда ты не слыхала

Лебединой песни льда, 

В час, когда в ночные скалы

Бьёт весенняя вода.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 05.11.2015 10:50  Ольга Шнуренко => © 

Дослівний переклад - механічна підстановка слів даної мови як еквіва-лентів слів іншої мови при збереженні іншомовної конструкції.

Вільний переклад (незалежний) - переклад, що передає загальний зміст сказаного на іншій мові в розумінні перекладача, без дотримання формальної відповідності між мовою-джерелом і мовою-об`єктом (див. О. С. Ахманова).

Процитувала значення термінів, на всяк випадок, для читачів.

Я  "за" вільний, довільний переклад, тому що в ньому бачення і душа поета! Тим більше, що я відчуваю, що Ви кожен твір Шаламова проживаєте, пропускаєте через себе...

 05.11.2015 10:41  Георгій Грищенко => © 

Чудовий, професійний переклад.

 05.11.2015 01:44  Серго Сокольник => © 

Переклад вільний (особливо 4 катрен, як на мене), проте гарний, Таню. Респект)

 05.11.2015 00:18  Богдана Пілецька => © 

Гарно, пані Тетяно.