15.06.2018 19:46
для всіх
408
    
  7 | 7  
 © Надія Крайнюк

Про маму

Про маму

Переклад на українську мову


Автор оригинала Виктор Шталь


О маме


Шелковою ниткою на спицах

Паутина звездная легла, 

Память безответственно стучится

По вечерней плоскости стекла.

Светится небесною лампадкой, 

Грустно и торжественно луна.

И воспоминания украдкой, 

Мысль за мыслью вяжет тишина.

Возникает образ в звёздном храме, 

Близкий и, до трепета, родной…

Помолюсь от всей души о маме

Нынче под иконою резной.

Хочется на чувства опереться, 

Заглянуть в разливы нежных глаз, 

Очень громко, где стучится сердце, 

И морщинки проломали лаз.

И пускай душа перевернется, 

Проливаясь песней неземной, 

И сиянье звездного колодца

Разольется трепетной волной.


****************************


Автори перекладу на українську мову

Куропата Юля і Крайнюк Надія


Про маму


Ниточку тонесеньку на спицях

Зірка з павутиночки сплела, 

Пам’ять малювала рідні лиця

На вечірнім клаптику зі скла.


Світиться лампадкою зі срібла, 

Місяць урочисто молодий, 

Ниточки спускаються із світла, 

А до ранку він уже блідий.


Нічка знову міряє корону, 

Бачу в храмі образ між зірок.

Я тримаю з дерева ікону, 

З вуст — молитва мамі, як трунок.


В чисті я загляну, світлі очі, 

В серці пробудились почуття, 

Руки цілувати ніжно хочу…

З жалем відчуваю каяття.


Хай її душі, як і годиться, 

Сни проллються в пісню неземну.

Зоряна розіллється криниця

І поверне мамину весну.


Січень. 2017 рік

Картинка з інтернету



Смт Шевченкове, Італія, Січень. 2017 рік

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 29.06.2018 15:56  Тетяна Чорновіл => © 

Душевні слова про маму. Сподобався переклад і оригінал.

 18.06.2018 11:37  © ... => Тетяна Чорновіл 

Дякую, пані Тетяно! Щасти!

 18.06.2018 09:08  Тетяна Чорновіл => © 

Теплий і щемливий вірш.

 18.06.2018 08:56  Тетяна Белімова => © 

Які гарні слова для найдорожчої у світі людини! Для матусенькі найкращі вірші і найчистіші молитви))))

 17.06.2018 22:59  Борис Костинський => © 

Твій переклад - стовідсотково пісенний!

 16.06.2018 16:04  Наталія Старченко => © 

Так красиво... І просто неймовірно зворушливо та ніжно...

 16.06.2018 00:00  Лора Вчерашнюк => © 

Удивительно красивый стих!!!! Словно из сердца ручеек выплеснулся))) Спасибо - и за перевод))))

 15.06.2018 20:08  Панін Олександр Мико... => © 

Дуже гарно і сердечно.