04.07.2018 21:21
for all
85 views
    
rating 5 | 1 usr.
 © Тетяна Чорновіл

Я про дерева не пишу

Я про дерева не пишу Переклад вірша Варлама Шаламова
«Я о деревьях не пишу»,
«Высокие широты»

Я про дерева не пишу

І олівцю я накажу

Минати всі пейзажі.


Що в очі кинеться при дні, 

Те в місяця блідім огні

Замажу тьмою сажі.


А скали – скали в далині, 

Вже не такі стрімкі мені, 

Як у колишніх думах.


Та й досі ще мені близькі

Зажури напади людські, 

Відчутні в ночі шумах.


_


Я о деревьях не пишу, 

Я приказал карандашу

Бежать любых пейзажей.


Все, что в глаза бросалось днем, 

Я, перед лунным встав огнем, 

Замазываю сажей.


А скалы – скалы далеки.

Они не так уж высоки, 

Как я когда-то думал.


Но мне по-прежнему близки

Людские приступы тоски, 

Ее ночные шумы.

Публікації: Тетяна Чорновіл

Авторські твори, вірші, проза, публіцистика, освіта та інше

Обговорення

Візьміть участь в обговоренні

  • Поскаржитись
 19.07.2018 08:08  © ... => Серго Сокольник 

Сердечно дякую за відгук і увагу! Ваш коментар має глибокий зміст. 

 19.07.2018 08:02  © ... => Наталія Старченко 

О! Я зворушена Вашою підтримкою і оцінкою, Наталю! Дякую!!! 

 06.07.2018 10:41  Наталія Старченко => © 

Висококласна поезія... І чудовий переклад, зараз перепишу його до блокнота.

 05.07.2018 10:36  Серго Сокольник => © 

Важко на лісосіці писати про дерева...