16.07.2015 09:37
для всіх
185
    
  4 | 4  
 © Тетяна Чорновіл

ІМЕНА

ІМЕНА

з рубрики / циклу «ВАРЛАМ ШАЛАМОВ. Колимські зошити. Синій зошит»

Переклад вірша Варлама Шаламова
«На этой горной высоте»

На цій скалистій висоті

Ще камені лишились ті, 

Де вітер висік імена, 

Де вітер вибив письмена.

Бог, певно, прочитав би їх, 

Якби зумів. Якби то зміг…


______________________


На этой горной высоте

Еще остались камни те, 

Где ветер высек имена, 

Где ветер выбил письмена, 

Которые прочел бы Бог, 

Когда б читать умел и мог.

Візьміть участь в обговоренні

+++ +++
  • Зберегти, як скаргу
 18.07.2015 21:55  Ганна Коназюк => © 

Надзвичайно! І вірш і переклад!!!

 18.07.2015 12:38  Світлана Рачинська => © 

ЧУ ДО ВО!!!!

 17.07.2015 08:30  Тетяна Белімова => © 

Майстерно!

 17.07.2015 07:44  Георгій Грищенко => © 

Гарно.

 17.07.2015 04:19  Серго Сокольник => © 

Ви гарно перекладаєте. Це рідкість насправді. Я не коментуватиму перекладу, але те що Ви його відчуваєте (Шаламова)-так.

 16.07.2015 10:28  Тадм => © 

Дуже вдало, не сумнівайтесь! Іноді якесь магічне враження: одночасно сприймається і як переклад, і як самостійний твір.... І я була такої ж думки, що не варто, але саме Ваші переклади довели - варто!

 16.07.2015 10:13  Тадм => © 

люблю Ваші переклади, хоча до перекладів як таких ставлюсь дещо скептично зазвичай